Original photo. Location:Mont-Saint-Michel. I share this poem by Jules Lemaître, first in French, followed by the translation in English.
Les mouettes
Par les couchants sereins et calmes, les mouettes
Vont mêlant sur la mer leur vol entrecroisé,
Tels des gris souvenirs pleines de douceurs secrètes
Voltigeant dans un coeur souffrant, mais apaisé.
L’une, dans les clartés rouges et violettes,
D’un coucher de soleil, fend le ciel embrasé,
Une autre comme un trait, plonge dans les eaux muettes
Ou se suspend au flot lentement balancé.
Nul oiseau vagabond n’a de plus longues ailes
De plus libres destins, ni d’amours plus fidèles
Pour le pays des flots noirs, cuivrés, bleus ou verts
Et j’aime leurs ébats, car les mouettes grises
Que berce la marée et qu’enivrent les brises
Sont les grands papillons qui butinent les mers.
– Jules Lemaître
Seagulls
By the serene and calm sundowns, the seagulls
Go mingling their crisscrossed flight over the sea,
Like gray memories full of secret sweetnesses
Fluttering in a suffering heart, but soothed.
One, in the red and purple light,
Of a sunset, splits the blazing sky,
Another like a line, plunges into silent waters
Or hangs in the slowly swaying wave.
No wandering bird has longer wings
Freer destinies, no more faithful loves
For the land of black, copper, blue or green waves
And I love their frolics, because the gray seagulls
That cradle the tide and intoxicate the breezes
Are the large butterflies that forage the seas.
Jules Lemaître, born on April 27, 1853: Winner of concours général in 1870, François Élie Jules Lemaître was successively professor of rhetoric at the Lycée du Havre , lecturer at the École supérieure des lettres d. ‘Algiers in 1880 , lecturer in French literature at the Faculty of Letters of Besançon in 1882 and professor at celle de Grenoble in 1883 .
Learn about Lemaître: https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Jules_Lema%C3%AEtre
Full poem here:
https://fr.m.wikisource.org/wiki/Les_Mouettes